Page 1 of 3
Помощь в перевод
Posted: Sun Sep 10, 2006 1:21 pm
by ZYV
Всем привет.
После того, как Alex Pool, по видимому, потерял интерес к CMSMS, её русский перевод стал поддерживать я и перевод к 1.0 сделан мной, однако, это довольно тяжелое занятие, поэтому, если кто-то хочет мне в этом помочь - с удовольвием помощь принимается. Главным образом не переведены многие полезные 3rdparty модули, есть много опечаток и, наконец, ко многим подулям не переведены хелпы.
Профессионалов по ПРОМТу просьба не беспокоить.
Если кто-то хочет помочь - регистрируйтесь на форже и пишите, звоните, стучите - добавлю вас в проект по переводу и будет доступ в центр переводов. В принципе можно переводить можно просто из svn чекаутов, но центр переводов будет поудобнее.
Re: Помощь в перевод
Posted: Tue Jan 09, 2007 6:43 pm
by Limych
Я немного "причесал" русскую документацию.
Правда так и не разобрался, как удалить одну из страниц. Может быть ты поможешь?
Штука в том, что есть кем-то ошибочно сделанная страница Template:User_Handbook_TOC_Inline/ru, которая в названии содержит мета-команду "Inline". В итоге мета-команда не воспринимается как надо и получается на экране черти что...
Сравни:
http://wiki.cmsmadesimple.org/index.php/User_Handbook и
http://wiki.cmsmadesimple.org/index.php ... andbook/ru
Я попытался сначала сделать правильную по имени страницу (Template:User_Handbook_TOC/ru), потом переименовать ошибочную страницу, но связка осталась...
В плане перевода я пока пас - я только изучаю систему и еще не уверен, что возьму ее на вооружение. Если возьму - помогу, чем смогу...
Re: Помощь в перевод
Posted: Tue Jan 09, 2007 8:03 pm
by Limych
Хех... Совсем я запутался, как там эти меню делают в боковушку

В ЧаВО попробовал сделать, как описал выше - ничего не получилось...
Судя по твоему модераторству, у тебя есть выход на админов сайта. Будь добр, попроси их навести порядок с оглавлениями в русской документации...
Re: ?????? ? ???????
Posted: Tue Jan 09, 2007 8:35 pm
by ZYV

???!
??

,

????-??,

????

?

????????????

????????? CMSMS.

??

????,

?

??????? ?

??

?? ??

??????? -

????

?????? ?

??

???? (???

?????????,

???? ?

?????).

?

???????,

???? -

?

??

???,

????

????

?????????

?,

????????????/????????????????

???????????

?? "????

????????", ??

??????

? ?

?,

???????,

?

???,

?

?? ?

???
??????????? CMS

? eZ ? typo3.
??

? - ??,

??

?,

??,

? ?

? - ?? Ted'a

?? IRC. ??

???

???,

?

??? ?

,

??

?

????? ?

, ?

??? ??

????????

?????? - ??

??? -

?????

??.
Re: ?????? ? ???????
Posted: Tue Jan 09, 2007 8:43 pm
by ZYV
Sranij Pocket IE by Microsoft x 2!!! Malo togo, shto on UTF-8 podderzhivaet cherez zhopu, tak on eshe ne sohranajet dannie POST-formy pri nazhatii knopki "back"
V obshem v kratse v vyhodnie popitajus. A tak - Ted visit v IRC.
Re: Помощь в перевод
Posted: Sun Feb 04, 2007 4:51 pm
by ilia3d
Limych wrote:
В плане перевода я пока пас - я только изучаю систему и еще не уверен, что возьму ее на вооружение. Если возьму - помогу, чем смогу...
Народ привет... тоже борюсь с этой кмс, проект уже начат (и почти окончен) поэтому волей неволей на вооружение взять пришлось...
Вопрос главным образом один - где достать транслятор кириллицы в такие последовательности "Забыли"
Попробую перевести (если найду транслятор) модули GuestBook и Frontend user
Еще немного не по теме - с гостевой проблемы - не появляются записи.

Re: Помощь в перевод
Posted: Wed Feb 07, 2007 8:23 pm
by Eleks
Конвертер можно взять
отсюда. Ат ак в перерывах между 2мя работами и учёбой могу помочь с переводом

Re: Помощь в перевод
Posted: Sat Feb 10, 2007 12:31 am
by ilia3d
Eleks wrote:
Конвертер можно взять
отсюда. Ат ак в перерывах между 2мя работами и учёбой могу помочь с переводом
Спасибо!
А что, большие перерывы?

Re: Помощь в перевод
Posted: Sat Feb 10, 2007 10:59 pm
by ZYV
Не понял, а что, htmlspecialchars & htmlentities уже отменили?
P.S. Забыл совсем про эту тему... завтра надо перечитать что от меня хотели и сделать.
Re: Помощь в перевод
Posted: Sun Feb 11, 2007 4:37 pm
by ilia3d
ZYV wrote:
Не понял, а что, htmlspecialchars & htmlentities уже отменили?
P.S. Забыл совсем про эту тему... завтра надо перечитать что от меня хотели и сделать.
Я перевел тут между делом модуль Guestbook. Куда это безобразие залить?
Re: Помощь в перевод
Posted: Wed Feb 14, 2007 10:33 pm
by ZYV
Дублирую письмо почтой:
Вообще CMS переводят через морду - TC:
http://dev.cmsmadesimple.org/forum/foru ... rum_id=425
Однако это всего лишь надстройка над SVN:
http://dev.cmsmadesimple.org/forum/foru ... rum_id=219
Я бы мог просто закоммитить твой файл, но у меня, к сожалению, сейчас
навернулся cygwin на домашней тачке, а svn пользую консольный. Так что
самое простое для меня - зарегься на Форже и запроси участие в
проектах:
http://dev.cmsmadesimple.org/projects/translatecenter/
http://dev.cmsmadesimple.org/projects/russian/
- получишь доступ к морде & svn и если лень переклеивать в морду -
просто закоммить твой файл. Если с svn не общаешься, могу только
предложить выслать мне файл, а я как разберусь - зашлю... но будет это
даже не через неделю

Завалы на работе...
Re: Помощь в перевод
Posted: Wed Feb 14, 2007 10:50 pm
by ZYV
Ещё вопрос, а нафига вам этот конвертер, вот чего я сообразить не могу, ответил тогда не подумав... там же все файлы просто в UTF-8...?!? Я просто в Блокноте переводил, когда первый раз, а потом через TC.
Re: Помощь в перевод
Posted: Wed Feb 14, 2007 11:22 pm
by ZYV
Limych, всё исправил...

Re: Помощь в перевод
Posted: Mon Mar 05, 2007 9:44 am
by Alex-Spb
Как я сделал перевод из UTF в Windows-1251:
Открываю в режиме редактирования файл, копировал и вставлял в чистый файл txt.
Ну а потом сохранял в кодировке ANSI? затем переименовывал файл в нужный и все.
У меня все работает нормально. Осталось только модули перевести.
Re: Помощь в перевод
Posted: Mon May 07, 2007 12:32 pm
by ilia3d
- получишь доступ к морде & svn и если лень переклеивать в морду -
просто закоммить твой файл. Если с svn не общаешься, могу только
предложить выслать мне файл, а я как разберусь - зашлю... но будет это
даже не через неделю

Завалы на работе...
Спасибо за развернутый ответ... правда все еще есть вопросы:
Я перевел частично несколько модулей на русский, через translation center.
Теперь не совсем понятно, что с этим делать дальше? надо как-то скопировать файл с переводом к себе в папку модуля, или же CMS сама обратится к файлам с переводами, хранящимся локально?
Вообщем народ, просыпайтесь - каждый переведет по три строчки и в конце концов будет полноценный перевод на русский язык )