Traduisons tous ensemble :)

Support en français pour CMS Made Simple.

Moderator: jce76350

jce76350
Beta Tester
Beta Tester
Posts: 2023
Joined: Mon May 29, 2006 1:20 pm
Location: Rouen

Re: Traduisons tous ensemble :)

Post by jce76350 »

je vois effectivement, :/ ça ne veux plus dire grand chose du coup...
Heu l'auteur de cette bourde c'est moi ;)
Traduction à la volée sans contrôle avec le module
Jean-Claude Etiemble
bess
Language Partners
Language Partners
Posts: 282
Joined: Thu Dec 18, 2008 9:37 am
Location: Bretagne

Re: Traduisons tous ensemble :)

Post by bess »

User avatar
Franck
Dev Team Member
Dev Team Member
Posts: 255
Joined: Tue Jun 12, 2007 1:29 pm
Location: France

Re: Traduisons tous ensemble :)

Post by Franck »

Houuuu ! (bis)  ;D
jce76350
Beta Tester
Beta Tester
Posts: 2023
Joined: Mon May 29, 2006 1:20 pm
Location: Rouen

Re: Traduisons tous ensemble :)

Post by jce76350 »

merci pour les encouragements !
Jean-Claude Etiemble
User avatar
airelibre
Dev Team Member
Dev Team Member
Posts: 98
Joined: Tue Dec 01, 2009 3:42 pm
Location: Alsace // France

Re: Traduisons tous ensemble :)

Post by airelibre »

Bonjour bonjour,

Petite question : comment faire pour ajouter des traductions pour un module n'étant pas dans la liste des modules traduisibles ?
Je voulais par exemple traduire le module "TweetMadeSimple" pour Twitter, mais je ne trouve ni le formulaire de traduction dans le Translation Center, ni les fichiers de langues sur le SVN.

Comment faire dans ce cas ?

Merci ;)
Mathieu // AireLibre
bess
Language Partners
Language Partners
Posts: 282
Joined: Thu Dec 18, 2008 9:37 am
Location: Bretagne

Re: Traduisons tous ensemble :)

Post by bess »

peut pas.... :/

en général il y a 5 raisons à l'absence de fichiers a traduire :
- le type code comme un porc et fout tout en dur, tu pourras rien faire
- erreur contenue dans le fichier de lang EN, ça se voit à cause d'un message d'erreur dans le TC
- le codeur n'a pas respecté les règles de nomenclature des fichiers de langues pour modules, il n'y a pas grand chose à faire...
- le codeur n'a pas demandé à l'équipe de pousser son module sur le TC, il doit le faire , car tout est encore géré manuellement
- le type code sur GitHub (comme moi) et peut donc pas lier son projet au TC ou de manière général n'a pas poussé son projet sur SVN

Dans le second cas seulement et si tu le souhaites on peut monter en parallèlle sur le site FR une section prévue pour contenir les derniers fichiers de traduction module par module. Mais tout devra être géré manuellement et autant te dire que là sur l'instant je n'ai pas de temps à consacrer à cela :( (pas de temps tout court)
User avatar
airelibre
Dev Team Member
Dev Team Member
Posts: 98
Joined: Tue Dec 01, 2009 3:42 pm
Location: Alsace // France

Re: Traduisons tous ensemble :)

Post by airelibre »

Merci pour ces précisions Bess,

Je viens de regarder dans le code, les termes sont bien dans un fichier en_US.php à part. Il se peut donc que le dév n'ait pas demandé à l'équipe de mettre son module sur le centre de traduction. Comment cette procédure se passe-t-elle ? Il faut contacter chaque responsable de traduction, ou c'est global ?

Enfin, pour ta dernière proposition, même si c'est sympa je pense qu'il ne faudrait pas sortir du système de traduction actuel - Autant tout avoir en un seul et même endroit ;)
Mathieu // AireLibre
bess
Language Partners
Language Partners
Posts: 282
Joined: Thu Dec 18, 2008 9:37 am
Location: Bretagne

Re: Traduisons tous ensemble :)

Post by bess »

Comment cette procédure se passe-t-elle ? Il faut contacter chaque responsable de traduction, ou c'est global ?
il doit contacter Reneh et lui donner certaine information (l'identifiant unix du projet ou l'url du projet dans la forge), il est super sympa et pourrais t'aider dans ta démarche je pense.
User avatar
airelibre
Dev Team Member
Dev Team Member
Posts: 98
Joined: Tue Dec 01, 2009 3:42 pm
Location: Alsace // France

Re: Traduisons tous ensemble :)

Post by airelibre »

Merci, je me lance. Ca me servira pour plusieurs modules je pense ;)
Mathieu // AireLibre
User avatar
jissey
Forum Members
Forum Members
Posts: 61
Joined: Sun Jul 18, 2010 12:17 pm
Location: South of France

Re: Traduisons tous ensemble :)

Post by jissey »

Bonjour,
Ailibre, j'ai vu que TweetMadeSimple est traduit, tu as donc suivi avec succès les conseils de Bess.
As-tu contacté Reneh, si oui qu'elles infos t'as-il fourni?
J'aimerais traduire Showtime qui n'est pas dans le TC.
Merci
User avatar
airelibre
Dev Team Member
Dev Team Member
Posts: 98
Joined: Tue Dec 01, 2009 3:42 pm
Location: Alsace // France

Re: Traduisons tous ensemble :)

Post by airelibre »

hello,

En fait, j'avais contacté le dev du module qui a du contacter le responsable de traduction. Une fois fait, c'était rapidement dans le translation center.
Bonne idée pour Showtime ! Tu peux contacter le dev pour voir s'il est ok pour ajouter son projet au projet de traduction.

A++
User avatar
jissey
Forum Members
Forum Members
Posts: 61
Joined: Sun Jul 18, 2010 12:17 pm
Location: South of France

Re: Traduisons tous ensemble :)

Post by jissey »

suite...
voilà qui est fait et il m'a tout de suite répondu:
Hi,
I am still working on this to put this in the translation center.
I just need some time.
Kind regards,
Peter
Wait'n see 8)
User avatar
Franck
Dev Team Member
Dev Team Member
Posts: 255
Joined: Tue Jun 12, 2007 1:29 pm
Location: France

Re: Traduisons tous ensemble :)

Post by Franck »

Showtime est sur le Translate Center. Merci à Jissey d'avoir contacté l'auteur.

J'ai commencé la traduction mais je bloque sur des termes dont je me demande s'il faut les traduire :
  • slide qui représente une image+légende+lien éventuel d'un show
  • show qui est un slideshow (bé oui) défini
Des idées, suggestions ?
User avatar
airelibre
Dev Team Member
Dev Team Member
Posts: 98
Joined: Tue Dec 01, 2009 3:42 pm
Location: Alsace // France

Re: Traduisons tous ensemble :)

Post by airelibre »

Ca c'est une bonne nouvelle :)
Pour slide, c'est pas évident vu que c'est un terme assez utilisé tel quel : diapositive, écran, feuille... "diapositive" est tout cas la traduction du terme anglais.
D'autres avis ?
User avatar
airelibre
Dev Team Member
Dev Team Member
Posts: 98
Joined: Tue Dec 01, 2009 3:42 pm
Location: Alsace // France

Re: Traduisons tous ensemble :)

Post by airelibre »

Je viens de finir la traductions, sauf pour l'aide. J'ai juste pas changé "Show", bien que je verrais bien :

SlideShow / Show : diaporama
Slide : diapo

De même pour le nom du module : "Diaporamas" me semble pas mal pour franciser un maximum.

Qu'en pensez-vous ?
Locked

Return to “French - Français”