Page 6 of 13

Re: Traduisons tous ensemble :)

Posted: Mon Mar 23, 2009 5:29 pm
by jce76350
re,
Si quelque chose n'a pas été bien fait, n'hésitez pas à me le signaler.
je pense que les utilisateurs te le diront

Merci pour eux

Re: Traduisons tous ensemble :)

Posted: Tue Mar 24, 2009 3:46 pm
by roadster31
La traduction du module Orders est complètement terminée, ainsi que celle du module Products.

Il y a deux ou trois tournures dont je ne suis pas tout à fait sûr dans le module Orders, je les validerais lors de l'utilisation et de la configuration.

Mais que ça n'empêche pas les courageux relecteurs de... relire ;)

Re: Traduisons tous ensemble :)

Posted: Sat Aug 08, 2009 3:23 pm
by jce76350
Bonjour,

je ne sais pas si c'est le soleil, mais il y a un forcené qui bosse sur les traductions n'est pas "translatecenter" (knarf ->square)
Merci pour le boulot et continue ;)

Edit : Correction Erreur sur le speudo

Re: Traduisons tous ensemble :)

Posted: Sun Aug 09, 2009 12:43 pm
by Franck
désolé, en effet ce n'est pas moi, j'espère avoir un peu de temps pour me remettre dessus tout bientôt. :-)

Re: Traduisons tous ensemble :)

Posted: Sun Aug 09, 2009 5:50 pm
by jce76350
re,

@Tomek  : ha!! je pensais que "knarf" c'était ton speudo pour la forge

Re: Traduisons tous ensemble :)

Posted: Sun Aug 09, 2009 8:09 pm
by Franck
euh, en effet c'est bien mon pseudo, mais tu m'inquiètes là : c'est de moi que tu parlais en tant que forcené ? j'ai pas trop touché à la traduction ces temps-ci...

Re: Traduisons tous ensemble :)

Posted: Mon Aug 10, 2009 7:45 am
by jce76350
re,
j'ai pas trop touché à la traduction ces temps-ci.
Houlla.... Ok je me suis planté  ;) c'est "square" qui bosse sur les traductions

Re: Traduisons tous ensemble :)

Posted: Mon Sep 07, 2009 5:52 am
by mel
Bonjour,
Je sais que le point que le point a déjà été soulevé, mais je cherche encore comment me faire accepter dans le système de traduction. J'avais lu il y a quelques semaines tout ce post (je n'ai pas le courage de le refaire encore), le guide, le projet sur la forge. Mais je ne sais toujours pas à qui je suis supposée m'adresser. Les liens dans le guide pointe vers des url qui n'existe pas, j'ai trouvé le mp de reneh sur le forum où je me suis fait dire que je devais postuler sur la page du projet. Ce que j'ai fait, mais sans réponse. Tout ca été fait il y a plus d'un mois.
Je trouve vraiment étrange que le "avant" semble être plus compliqué que de faire la traduction elle-même. Je veux corriger quelques fautes que je vois depuis des mois, mais il serait quasiment plus simple de demander à quelqu'un que de le faire moi-même... ???
Merci
Mel

Re: Traduisons tous ensemble :)

Posted: Tue Sep 08, 2009 3:01 pm
by Pierre M.
Bonjour,

c'est bien fâcheux, ça. Je croyais que tout allait bien sur http://dev.cmsmadesimple.org/projects/french vu le nombre de membres. Faut-il que Jean-Claude (par exemple) en devienne admin puisque Patricia est bien moins disponible qu'auparavant ?

Je comprends que les indications ne soient pas claires : la page http://wiki.cmsmadesimple.org/index.php/Main_Page/fr donne des pointeurs hors du wiki dans la section traductions. Si quelqu'un peut écrire des indications correctes je veux bien les copier-coller dans le wiki (mais chacun peut contribuer directement au wiki avec son compte forum).

Pierre M.

Re: Traduisons tous ensemble :)

Posted: Fri Sep 11, 2009 12:41 pm
by Franck
Bonjour,
as-tu suivi ce pas à pas pour t'inscrire ? -> http://forum.cmsmadesimple.org/index.ph ... #msg108580

Re: Traduisons tous ensemble :)

Posted: Sat Sep 12, 2009 2:13 am
by mel
Oui, j'ai fait tout ça...
Je ne retrouve plus le lien "request to join" sur http://dev.cmsmadesimple.org/projects/french
Est-ce qu'il est possible qu'il disparaisse une fois que l'on déjà cliqué? (oui, je suis connectée) Le voyez-vous?
Ou, est-ce que le message a été dans mes pourriels sans que je m'en apercoive (j'étais en vacances ces dernières semaines, je n'ai pas vérifié aussi frénétiquement mes courriels...)?
Mel

Re: Traduisons tous ensemble :)

Posted: Sat Sep 12, 2009 3:48 pm
by Franck
J'ai l'impression que la refonte de la "forge" a fait disparaître ce lien, en effet, je ne le vois plus non plus, même déconnecté. Quoiqu'il en soit, as-tu essayé de contacter reneh ou westis pour demander de t'inscrire à ce projet ?

Re: Traduisons tous ensemble :)

Posted: Sat Sep 12, 2009 7:22 pm
by mel
Oui, je l'avais fait. Il m'avait renvoyé au lien sur la forge, car il faut être autorisé par l'admin du projet, d'après ce que je comprends. Je peux lui écrire et redemander.

Re: Traduisons tous ensemble :)

Posted: Thu Sep 17, 2009 11:47 am
by Franck
Suivre les indications du guide du traducteur fr comme indiqué ici.

Re: Traduisons tous ensemble :)

Posted: Mon Sep 21, 2009 9:05 am
by bess
salut tout le monde.



Besoin d'un coup de main pour la traduction du module hit counter en ce qui concerne les 4 dernières "sections" de ce module. Je n'arrive pas a pondre une traduction... satisfaisante...

des idées ?
Output mode.  By default the module outputs the number of hits for this page or unique item.  This parameter adjusts that output.   Possible values are "hits" (default), or "hosts" to output the number of unique hosts
Mode de sortie. Par défaut, le module sort le nombre de hits pour cette page ou un élément unique. Ce paramètre ajuste cette sortie. Les valeurs possibles sont "hits" (par défaut) ou "hosts" pour afficher le nombre d'hôtes uniques
et
Second unique key identifier
Deuxième clé unique identifiant
La première est une catastrophe... la seconde je cherche mieux... (il s'agit d'une série (1,2,3) de valeurs identifiant l'appel au module pour affiner les statistiques.)