• twitter image
  • facebook image
  • youtube image
  • linkedin image
Language: CMS Made Simple Czech CMS Made Simple France CMS Made Simple Spain CMS Made Simple Hungary CMS Made Simple Russia CMS Made Simple Netherlands

All times are UTC




Post new topic Reply to topic  [ 184 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 13  Next
Author Message
 Post subject: Re: Traduisons tous ensemble :)
PostPosted: Thu May 29, 2008 11:23 am 
Offline
Forum Members
Forum Members

Joined: Tue Jun 12, 2007 1:29 pm
Posts: 159
ok, désolé, je le ferai plus  :o

Bon, alors où en parle-t-on ?


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Traduisons tous ensemble :)
PostPosted: Thu May 29, 2008 4:36 pm 
Offline
Power Poster
Power Poster

Joined: Mon May 29, 2006 1:20 pm
Posts: 1666
Location: Rouen
re,

Quote:
C'est bien mais attention aux concordances de traductions notamment dans la partie Admin
Il y a des problemes... entre les Tags et balises...
"Ajouter un tag utilisateur"  remplacer par  Ajouter un balise utilisateur dans  Extensions  » Tags Utilisateurs
Ou alors il faut traduire Tag par Balise mais Partout !!!

Comme tu as commencé a modifier "Tag" par "balise" continue mais fait le complèment
C'est çà le sens de mon message

Quote:
Bon, alors où en parle-t-on ?


Ici c'est fait pour ça

_________________
Jean-Claude Etiemble  1.11.6-Fr


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Traduisons tous ensemble :)
PostPosted: Fri May 30, 2008 10:16 am 
Offline
Forum Members
Forum Members

Joined: Fri May 18, 2007 12:21 am
Posts: 22
Location: France - Alsace
Bonjour,

je viens de m'inscrire dans la forge pour la traduction.

Ca fait un peu plus d'un an que j'utilise CMSMS et je suis hyper motivé pour faire avancer le schmilblick !


Concernant la traduction de mots anglais qui existent à moitié en français (Templates, Tags etc...) mon avis personnel est que parfois il faut savoir garder le mot anglais.

Quand quelqu'un cherche une info sur Internet sur l'utilisation des Templates, jamais il ne trouvera ce qu'il cherche en utilisant le mot Gabarits...


Fred @lias Yat'


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Traduisons tous ensemble :)
PostPosted: Fri May 30, 2008 8:20 pm 
Offline
Power Poster
Power Poster

Joined: Mon May 29, 2006 1:20 pm
Posts: 1666
Location: Rouen
Re,

C'est bien les "supers traducteurs"  bienvenue et YaPuKa ;)
Commencer par les modules qui sont non ou peu traduit...
Respecter les consignes de traduction pour être cohérent

merci

_________________
Jean-Claude Etiemble  1.11.6-Fr


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Traduisons tous ensemble :)
PostPosted: Sat May 31, 2008 1:48 pm 
Offline
Support Guru
Support Guru

Joined: Mon Jul 24, 2006 3:27 pm
Posts: 3690
Location: Paris
yateri wrote:
Concernant la traduction de mots anglais qui existent à moitié en français (Templates, Tags etc...) mon avis personnel est que parfois il faut savoir garder le mot anglais.

Quand quelqu'un cherche une info sur Internet sur l'utilisation des Templates, jamais il ne trouvera ce qu'il cherche en utilisant le mot Gabarits...


Je suis de l'avis opposé, précisément parce que cet argument "retourne" le contexte de traduction : l'utilisateur novice d'une version francophone doit pouvoir chercher "balise", "gabarit", "lien", "feuille de style", "groupes", etc dans la doc et l'interface francophone.

Pierre M.

_________________
-- Pierre, support team member. comodérateur du forum francophone.
Please read "how to submit installation/support requests" before posting. Don't send private messages to ask for support.
Want to contribute to CMSms ? Improve the wiki with your forum account.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Traduisons tous ensemble :)
PostPosted: Tue Jun 03, 2008 1:05 pm 
Offline
Forum Members
Forum Members

Joined: Tue Jun 12, 2007 1:29 pm
Posts: 159
Je n'étonnerai personne en disant que je suis plutôt de l'avis de Pierre.

Ceci dit, le débat est ouvert :)


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Traduisons tous ensemble :)
PostPosted: Tue Jun 03, 2008 7:52 pm 
Offline
Power Poster
Power Poster

Joined: Mon May 29, 2006 1:20 pm
Posts: 1666
Location: Rouen
Re,

Je crois que la question est déja tranchée, une traduction c'est bien "la traduction du mot anglais" en français
la plupart des mots sont OK pour le "Core"
Il reste le menu "Tag utilisateurs" mais comme Tomek a commencé il va finir complétement, enfin je pense.

_________________
Jean-Claude Etiemble  1.11.6-Fr


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Traduisons tous ensemble :)
PostPosted: Fri Jun 06, 2008 4:25 pm 
Offline
Power Poster
Power Poster

Joined: Mon May 29, 2006 1:20 pm
Posts: 1666
Location: Rouen
Re,

Quote:
Il reste le menu "Tag utilisateurs" mais comme Tomek a commencé il va finir complétement, enfin je pense.


comme je l'avais un peu prévu .... las d'attendre que Tomek finisse ce qu'il avait commencé

Je viens de terminer la traduction de tag par balise dans l'administration
maintenant je peux partir pour pour quelques semaines de repos  :-*

Il reste la traduction des aides des balises à faire

_________________
Jean-Claude Etiemble  1.11.6-Fr


Last edited by jce76350 on Fri Jun 06, 2008 4:50 pm, edited 1 time in total.

Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Traduisons tous ensemble :)
PostPosted: Fri Jun 06, 2008 9:22 pm 
Offline
Forum Members
Forum Members

Joined: Tue Jun 12, 2007 1:29 pm
Posts: 159
désolé, désolé, j'ai bossé toute la semaine sur autre chose, j'ai pas eu le temps !  :-[

J'essaie de faire un maximum de trad d'aide des balises...


Last edited by Tomek on Fri Jun 06, 2008 9:26 pm, edited 1 time in total.

Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Traduisons tous ensemble :)
PostPosted: Mon Jun 23, 2008 3:34 pm 
Offline
Forum Members
Forum Members
User avatar

Joined: Sat Sep 15, 2007 4:06 pm
Posts: 23
Location: Morbihan
Bonjour,

Je suis inscrit depuis peu sur le groupe de traducteurs ... Merci.
Comme je suis en train de travailler sur le module NMS (Newsletter) et qu'il y a encore pas mal de choses qui ne sont pas traduites dans la version appelée par CmsMs V1.3 ... (une partie de l'aide, les gabarits, certains éléments de l'interface d'administration ...) je propose volontiers de "commencer" ma participation par ce module ... si c'est ok ... !
Si j'ai bien compris la procédure, je choisi le module concerné dans la liste pour afficher le source ... et je propose ma traduction à même, dans la colonne de droite + Soumettre les changements !
Qui vérifie ensuite et me tiens au courant si je suis conforme ou pas ?
Par ailleurs, j'aimerai ajouter quelques éléments à l'aide, pour des utilisateurs non confirmés : exemple expliciter certaines questions concernant les caractères accentués, les formats de dates et autres bricoles qui bloquent souvent les débutants (enfin, moi, je l'ai été longtemps !). Sicok, où et comment le faire ?

Merci.

_________________
Essaye tout, dans le Respect de l'Ordre des Choses ..., et retiens ce qui t'épanoui ... sans nuire à qui/quoi que ce soit


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Traduisons tous ensemble :)
PostPosted: Wed Jul 02, 2008 8:39 am 
Offline
Power Poster
Power Poster

Joined: Mon May 29, 2006 1:20 pm
Posts: 1666
Location: Rouen
re,

Quote:
Si j'ai bien compris la procédure, je choisi le module concerné dans la liste pour afficher le source ... et je propose ma traduction à même, dans la colonne de droite + Soumettre les changements !
Qui vérifie ensuite et me tiens au courant si je suis conforme ou pas ?


Personne ne vérifie, la confiance reigne ici ;)
Les utilisateurs diront si probleme il y a

Quote:
Par ailleurs, j'aimerai ajouter quelques éléments à l'aide, pour des utilisateurs non confirmés : exemple expliciter certaines questions concernant les caractères accentués, les formats de dates et autres bricoles qui bloquent souvent les débutants (enfin, moi, je l'ai été longtemps !). Sicok, où et comment le faire ?

dans les cases de l'aide, il doit y avoir de la place
Tester en local sur le fichier fr_FR.php puis modifier dans le Translation Center

_________________
Jean-Claude Etiemble  1.11.6-Fr


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Traduisons tous ensemble :)
PostPosted: Wed Jul 02, 2008 11:16 am 
Offline
Forum Members
Forum Members
User avatar

Joined: Sat Sep 15, 2007 4:06 pm
Posts: 23
Location: Morbihan
Bonjour Pierre,
Ok ... la confiance et le retour des utilisateurs ... ça me conviens !
Je vais mettre mes compléments ...

_________________
Essaye tout, dans le Respect de l'Ordre des Choses ..., et retiens ce qui t'épanoui ... sans nuire à qui/quoi que ce soit


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Traduisons tous ensemble :)
PostPosted: Wed Jul 23, 2008 5:40 pm 
Offline
Power Poster
Power Poster

Joined: Mon May 29, 2006 1:20 pm
Posts: 1666
Location: Rouen
Bonjour,

Je remercie knarf(Tomek) pour l'aide sur les traductions (et surtout les corrections  ;) )
Mais je souhaiterais qu'il me contacte directement pour valider quelques points

_________________
Jean-Claude Etiemble  1.11.6-Fr


Last edited by jce76350 on Thu Jul 24, 2008 7:34 am, edited 1 time in total.

Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Traduisons tous ensemble :)
PostPosted: Thu Jul 24, 2008 6:47 am 
Offline
Forum Members
Forum Members

Joined: Tue Jun 12, 2007 1:29 pm
Posts: 159
Je t'ai envoyé un PM.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Traduisons tous ensemble :)
PostPosted: Sat Jul 26, 2008 10:05 pm 
Offline
Forum Members
Forum Members

Joined: Tue Jun 12, 2007 1:29 pm
Posts: 159
Une question me taraude là : en traduction d'optional, ne doit-on pas mettre optionnel plutôt qu'option ?

Bon, ok c'est un peu du coupage de cheveux en 4, mais comme je l'ai mis sur un des modules que j'ai traduit (CGSimple Smarty, ne pas hésiter à relire et corriger si besoin) et que j'avais pas fait attention sur le reste des aides, il est préférable de rester cohérent.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 184 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ... 13  Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: No registered users


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
A2 Hosting