• twitter image
  • facebook image
  • youtube image
  • linkedin image
Language: CMS Made Simple Czech CMS Made Simple France CMS Made Simple Spain CMS Made Simple Hungary CMS Made Simple Russia CMS Made Simple Netherlands

All times are UTC




Post new topic Reply to topic  [ 184 posts ]  Go to page Previous  1 ... 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ... 13  Next
Author Message
 Post subject: Re: Traduisons tous ensemble :)
PostPosted: Thu Dec 18, 2008 2:56 pm 
Offline
Power Poster
Power Poster

Joined: Mon May 29, 2006 1:20 pm
Posts: 1666
Location: Rouen
re,

Quote:
Number of chars in summarized entries


Pour le module Blog
cela peut être  "Nombre de caractères possibles dans le Sommaire"

pas de mot à mot mais une "francisation" en suivant les exemples des autres traductions en Fr
Il faut rester cohérents avec les traductions des autres modules comme dans News c'est Sommaire
Dans les blogs un billet c'est le terme pour désigne une courte information -> le condensé c'est l'Extrait ou le Sommaire

_________________
Jean-Claude Etiemble  1.11.6-Fr


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Traduisons tous ensemble :)
PostPosted: Thu Dec 18, 2008 3:26 pm 
Offline
Power Poster
Power Poster
User avatar

Joined: Thu Dec 18, 2008 9:37 am
Posts: 260
Location: Bretagne
merci pour ton éclairage sur le sujet mais il n'empêche que le terme "entrie" est très utilisé sur le module blog et souvent sans autre terme.

La lecture globale des termes anglais dans le descriptif me fait vraiment penser (peut être même à tord) aux billets de blogs, ceux là même dont tu expliques la description à la fin de ton message.

summarized entries signifie plutôt pour moi "résumé du billet", les fameux 30 mots qui résument rapidement le billet d'un blog et en général permettant la lecture de la totalité lorsque l'on clic dessus...

alors quid ?

_________________
Cms Made Simple France


Last edited by bess on Thu Dec 18, 2008 3:28 pm, edited 1 time in total.

Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Traduisons tous ensemble :)
PostPosted: Thu Dec 18, 2008 4:38 pm 
Offline
Power Poster
Power Poster

Joined: Mon May 29, 2006 1:20 pm
Posts: 1666
Location: Rouen
re

Quote:
summarized entries signifie plutôt pour moi "résumé du billet"

je ne connais pas le module, mais jespere que tu fais la traduction avec le module en service donc tu dois trouver les bons termes.
Sur dotclear c'est "Extrait"

_________________
Jean-Claude Etiemble  1.11.6-Fr


Last edited by jce76350 on Thu Dec 18, 2008 4:40 pm, edited 1 time in total.

Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Traduisons tous ensemble :)
PostPosted: Mon Dec 22, 2008 9:54 pm 
Offline
Power Poster
Power Poster
User avatar

Joined: Thu Dec 18, 2008 9:37 am
Posts: 260
Location: Bretagne
re-

je confirme (avec retard) la nature de entrie : billet (comme le billet d'un blog justement)

et donc résumé du billet pour summarized entries

je continue la traduction dès demain, merci jce76350 pour ton coup de main ;)

_________________
Cms Made Simple France


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Traduisons tous ensemble :)
PostPosted: Tue Jan 06, 2009 4:54 pm 
Offline
Power Poster
Power Poster

Joined: Mon May 29, 2006 1:20 pm
Posts: 1666
Location: Rouen
re,

Traduction du Wiki

la mise en forme du menu (Table of Contents) a été mise en conformité (proche) de la version EN
Il reste des pages à mettre à jour ....

Voir le post : Note pour la traduction du Wiki

Merci

_________________
Jean-Claude Etiemble  1.11.6-Fr


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Traduisons tous ensemble :)
PostPosted: Fri Jan 30, 2009 4:11 pm 
Offline
Power Poster
Power Poster

Joined: Mon May 29, 2006 1:20 pm
Posts: 1666
Location: Rouen
re,

Quote:
Ca y est ! J'ai accès au TC.

Bienvenu

Quote:
1 - Quid des majuscules accentuées ?

je pense qu'il y a des majuscules sur "Êtes-vous sûr de vouloir... "
dans les autres cas je pense qu'il n'en faut pas (simplicité)

pour info certains messages utilisent des boites javascript et dans ce cas les entités HTML (Êtes-vous sûr)  ne fonctionnent pas, il faut utiliser le codage Octal (\312tes-vous s\373r) ou unicode  (\u00CAtes-vous s\u00FBr)

Quote:
Les caractères de ponctuations qui doivent être précédés d'un espace

Dans le GDT, seul est spécifié le cas du ":"  Oui mais comme c'est une premiere version il y a des précisions à préciser ;)
Quote:
Normalement, la règle (1 espace devant) doit s'appliquer à tous les doubles ponctuations (: ; ! ?).

Oui
attention dans certains cas le ":" est dans le code PHP il faut donc metre l'entité   pour faire l'espace
Quote:
La ponctuation "..." étant une triple ponctuation, il faut la "coller" (pas d'espace).

Oui

_________________
Jean-Claude Etiemble  1.11.6-Fr


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Traduisons tous ensemble :)
PostPosted: Sun Feb 01, 2009 7:18 pm 
Offline
Power Poster
Power Poster
User avatar

Joined: Thu Dec 18, 2008 9:37 am
Posts: 260
Location: Bretagne
bonjour skimpax, bienvenue dans la communauté du traducteur :D

remarques pertinentes, je mettrais à jour le guide courant de semaine prochaine.

As tu rencontré des difficultés entre la lecture du guide et son application ? (notamment les inscriptions et compagnie ?)

Bonne fin de WE à tous.

_________________
Cms Made Simple France


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Traduisons tous ensemble :)
PostPosted: Wed Feb 04, 2009 11:18 am 
Offline
Power Poster
Power Poster

Joined: Mon May 29, 2006 1:20 pm
Posts: 1666
Location: Rouen
re,

Quote:
J'ai juste été contacté en PM avant d'être autorisé car quelqu'un avait été surpris de l'apparition d'un nouveau membre (moi) et que je n'avais fait aucun post sur les forums (fr ou en)

C'est le fait d'aucun post qui a causé la validation - ce n'était pas encore arrivé

Quote:
Question supplémentaire sur le codage des caractères particulier :

La précision apporté sur le codage "octal ou unicode" est pour information
En général le translaste-center fait bien son boulot, mais comme les développeurs ne font pas les tests dans notre langue accentuée, il arrive que cela affiche un "beuk".

Quote:
L'admin du projet French (http://dev.cmsmadesimple.org/projects/french) est Patricia

cela ne pose pas de souscis  :)

merci pour les retours d'informations

Pour voir les dernieres modifications des traducteurs (modules)
Puis Afficher le Log

_________________
Jean-Claude Etiemble  1.11.6-Fr


Last edited by jce76350 on Wed Feb 04, 2009 11:20 am, edited 1 time in total.

Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Traduisons tous ensemble :)
PostPosted: Thu Feb 19, 2009 4:41 pm 
Offline
Forum Members
Forum Members

Joined: Sun Nov 30, 2008 9:18 pm
Posts: 24
Salut
Suite à mon inscription au translation center, je m'apprête à traduire le module Quizzard.

Edit : Ayé, j'attends vos remarques ;)

@+


Last edited by accarien on Fri Feb 20, 2009 7:50 pm, edited 1 time in total.

Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Traduisons tous ensemble :)
PostPosted: Tue Mar 17, 2009 3:10 pm 
Offline
New Member
User avatar

Joined: Tue Mar 17, 2009 2:27 pm
Posts: 4
Location: Toulouse, France
Bonjour à tous,

Ca fait un bon moment que j'utilise CMSMS, et je souhaite maintenant contribuer, et participer à la traduction du module Orders, entre autres.

Mais voilà, je suis un boulet et je n'ai pas su trouver comment rejoindre le projet French/Français. Je suis pourant bien inscrit dans la Forge et connecté, mais je ne vois pas de lien "Request to join" dans la page du projet.

J'ai sûrement oublié de faire quelque chose. Pouvez-vous m'aider à trouver quoi ?

See you soon in the translation team (hopefully...)

Franck.


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Traduisons tous ensemble :)
PostPosted: Tue Mar 17, 2009 5:57 pm 
Offline
Power Poster
Power Poster

Joined: Mon May 29, 2006 1:20 pm
Posts: 1666
Location: Rouen
re,

Quote:
J'ai sûrement oublié de faire quelque chose. Pouvez-vous m'aider à trouver quoi ?

lire le post  Projet français dans la forge... Traduction

_________________
Jean-Claude Etiemble  1.11.6-Fr


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Traduisons tous ensemble :)
PostPosted: Fri Mar 20, 2009 2:45 pm 
Offline
New Member
User avatar

Joined: Tue Mar 17, 2009 2:27 pm
Posts: 4
Location: Toulouse, France
Merci !

Je n'avais pas saisi que:
Quote:
Actuellement un bug empêche les inscriptions spontanées sur les
projets de traduction, si vous ne trouvez pas de bouton « s'ajouter
au projet » ou équivalent, il faut envoyer un mail à l'un des
responsables des traducteurs Reneh ou westis


L'URL du "Guide du Traducteur" dans le post que tu pointes semble incorrecte. Je l'ai trouvé ici : http://www.cmsmadesimple.fr/boutique-cm ... de-contenu


Last edited by roadster31 on Fri Mar 20, 2009 3:01 pm, edited 1 time in total.

Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Traduisons tous ensemble :)
PostPosted: Fri Mar 20, 2009 8:41 pm 
Offline
Power Poster
Power Poster

Joined: Mon May 29, 2006 1:20 pm
Posts: 1666
Location: Rouen
re,

Quote:
L'URL du "Guide du Traducteur" dans le post que tu pointes semble incorrecte

OK - Elle a été modifiée (c'était l'ancienne adresse)

_________________
Jean-Claude Etiemble  1.11.6-Fr


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Traduisons tous ensemble :)
PostPosted: Mon Mar 23, 2009 5:24 pm 
Offline
New Member
User avatar

Joined: Tue Mar 17, 2009 2:27 pm
Posts: 4
Location: Toulouse, France
Bon, le module Products est terminé, à l'exception du texte de description du module, que je ferais demain.

Si quelque chose n'a pas été bien fait, n'hésitez pas à me le signaler.

Je passe au module Orders en suivant (ou Cart, j'hésite...)


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Traduisons tous ensemble :)
PostPosted: Mon Mar 23, 2009 5:29 pm 
Offline
Power Poster
Power Poster

Joined: Mon May 29, 2006 1:20 pm
Posts: 1666
Location: Rouen
re,

Quote:
Si quelque chose n'a pas été bien fait, n'hésitez pas à me le signaler.

je pense que les utilisateurs te le diront

Merci pour eux

_________________
Jean-Claude Etiemble  1.11.6-Fr


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 184 posts ]  Go to page Previous  1 ... 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 ... 13  Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: No registered users


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
A2 Hosting